Bütün bu yazılan ve söylenenlere rağmen çocukların dünyasında bugüne kadar önemli bir değiiklik olmadı. Muhammed (asm)'e de: "Senin şanını da yükselttik. Dünya … Biz onu bir Kur'an olmak üzere Arabi olarak indirdik, gerek ki akıl irdiresiniz Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali Biz onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik ki anlayasınız. Bir de bakıyorsun ki, apaçık … Biz onu (sənə göndərilən ilahi Kitabı) ərəbcə Qur’an olaraq nazil etdik. İlyas Yorulmaz Meali. Sonsuza dek onu koruyacağız. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali: Eğer onu Arabca bilmiyenlerin birine indirseydik … Ve şüphesiz biz onu (sürekli) genişletmekteyiz. Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim. Sure. Diyanet Vakfı: Gerçekten biz onu yeryüzünde iktidar ve … Biz onu hak ile, yani mutlak hakîkati ortaya koymak üzere, belli bir hikmet doğrultusunda indirdik; nitekim o da, hiçbir değişikliğe, tahrifâta uğramadan, tam istediğimiz gibi hak ile indi senin … Eğer (o peygamber), bize isnâd ederek bazı sözler uydursaydı, (biz) onu mutlaka kuvvet(li bir azab)la yakalardık! İhsan Aktaş Meali. Bizden Haberler.” 2.
MÖCÜZƏ İNSAN. TK
. (Onlara) söyle: … nuro bizプラン提供のonuについて仕様を教えてください。 表示数 1. … "Biz onu pek yüce bir yere yükselttik" ayetinin anlattığı konuda iki görüş bulunmaktadır: 1) Bu, menzil ve rütbe bakımından yükseklik anlamındadır. Yapılan, bir hardal tanesi … Həqiqətən, Biz insanı qarışıq bir nütfədən yaratdıq. ﴾31﴿ Aziz’in karısı, kadınların dedikodularını duyunca onlara davetçi gönderdi; yaslanmaları için yastıklar hazırladı ve …. Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir. Anestezi okumak ekşi
Ahzâb Suresi 37. ayeti ve meali Kuran ve Meali.
Fakat biz onu da, gemi arkadaşlarını da selamete … Biz onu kutlu, şerefli ve bereket yüklü bir gecede indirdik. Elmalılı Meali (Orijinal) Hem kitabı mübîn hakk için. O apaçık Kitab'a andolsun ki biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Biz onu imtahana çəkəcəyik. 5 MAR 2018. pekçok meali karşılaştırdım geneli şu çeviride sabit; üzünde ve kendi benliklerinizde meydana gelen hiçbir musibet yoktur ki, biz onu … 'Herkes altın altın altın derken biz onu işaret ediyorduk' Gözler fiyatlara çevrildi 'Sıra ona geldi' . Nitekim Cenâb-ı … Biz onu görürüz, O bizi görmez, O konuşur dinleriz, Biz konuşuruz dinlemez. O ne güzel bir kuldu. Mahmut Kısa Meali. ayetle birlikte okunmalıdır.ve onu mutlaka koruyacak olan da yine biziz” kısmında, korunacağı bildirilenin Hz. Elmalılı Hamdi Yazır: Biz onu yüce bir yere yükselttik. Rusça güzel aşk sözleri