Dîni (hesab gününü) yalanlayanı gördün mü? 2 ." (el-Mâûn, 4-5) Müfessir Elmalılı Hamdi Yazır, bu âyetin tefsîrinde şöyle demektedir: . (6) Onlar gösteriş yaparlar. "Vay hâline o namaz kılanların ki onlar namazlarının özünden uzaktırlar. Vay o namaz kılanların haline ki: Onlar kıldıkları namazdan … (4-5) Vay, o namaz kılanların haline ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar (namaza gereken ihtimamı göstermezler). Ki onlar, gösteriş yaparlar” (Maun 4-6) İbn Kesir, Maun suresinin tefsirinde, 4-6. [1] Bazı Kelimeler: Ceza. Diyanet İşleri (eski) Onlar kıldıkları namazdan gafildirler.De ki: O Allah bir tektir. Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar. Yoksulu doyurmayı özendirmez o, 4. Namaz kılanlara hitap ediyor ve diyor ki yazıklar olsun.
107 – MA’UN SURESi
(4) Vay, o namaz kılanların haline ki; (5) Onlar kıldıkları namazdan gafildirler. Onlar gösteriş yaparlar. Yazıklar olsun o namaz kılanlara. O Kuranı Kerim'de var ayettir ama onun devamını biliyor … “Vay o namaz kılanların haline ki onlar, kıldıkları namazda gafildirler. Ey Muhammed!) Dini yalan sayanı gördün mü? Öksüzü … vay o namaz kılanların haline * şükela.” … Mücahid, Katade ve İbn-i Zeyd 'den nakledilen diğer bir görüşe göre âyetin manası şöyledir: "Vay o namaz kılanların haline ki onlar, namazlarına karşı gevşektirler ve namazlarından gafildirler. Sahibinden a 3 audi
MAUN SURESİ .
️KANALIMIZA ÜCRETSİZ ABONE OLABİLİRSİNİZ?sub_confirmation=1📖 4K | Ok Takipli | Hızlı Hatime . Bakın namaz kılan evet. Ayetlerde, “Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını … Ömer Nasuhi Bilmen: Artık vay haline o namaz kılanların ki, Meallere göre Mâûn Suresi 4. İşte o, yetîmi itip kakandır. Diyanet Vakfi … Namaz ve oruç gibi bedenî ibadetlerde vekâlet ve niyabet geçerli değildir. O namaz kılanların dedi. Onlar ki gösteriş ve gaflet içinde namazlarını kılarlar” diyor ya da kişi camiye gidiyor, işte patronun … 112 views, 0 likes, 0 loves, 0 comments, 6 shares, Facebook Watch Videos from Ahde Vefa İlim Kültür Dayanışma ve Eğitim Derneği: Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını … Ömer Nasuhi Bilmen Artık vay haline o namaz kılanların ki, Ümit Şimşek Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, - Vay haline o namaz kılanların ki, - Onlar namazlarının özünden uzaktırlar. Ö 107:4 Artık vay haline o namaz kılanların ki, SuatYıldırım 107:4 Vay haline şöyle namaz kılanların: İbni Kesir 107:4 Vay o namaz kılanların haline, Elmalılı-orijinal 107:5 … 4-Vay o namaz kılanların haline ki: 5-Onlar kıldıkları namazdan gafildirler. Namazlarından gaflet içindedir onlar! Riyaya sapanlardır onlar/gösteriş yaparlar! Ve onlar kamu hakkına, yardıma, zekâta, iyiliğe … Vay o namaz kılanların haline. Onlardır ki, riyâ ederler. Hayra da engel olurlar. şükela. Frene dokun biraz bu kadar hızlı gitme ömer faruk