Böylece onların kulaklarını sağır, gözlerini kör yaptı. … Kuranda Şuur ayetleri, ''Şuur' Kelimesi ile İlgili Ayetler Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla (Sözde) Allah'ı ve iman edenleri aldatırlar. Ayet Biz onların kalplerini ve gözlerini ters döndürürüz de ilkin ona iman etmedikleri gibi (mucize geldikten sonra da inanmazlar) ve yine onları azgınlıkları içinde … Allah dileseydi elbette onların kulaklarını sağır, gözlerini kör ederdi.¹ . 25 Bakara: 20 Görmedin mi: Allah bulutları azar azar sevk eder; sonra onları birleştirir ve üst … “Biz insana, ana ve babasına iyi davranmayı emrettik. Ayetinin Tefsiri: . Sen, … Bunun üzerine biz de onların gözlerini silme kör ettik. Necm: 580. Ömer Nasuh Bilmen. Etraflarını aydınlatınca bir kaç adım yürürler. Allah şüphesiz her şeye kadirdir. Çünkü Allah’ın her şeye gücü yeter.
Muhammed Suresi Türkçe Meali Kur'an-i Kerim
40:52 - o gün zalimlere özür dilemeleri fayda vermez. 38: . … Kur'an'ı okuyup anlamak istemeyen, ondan yüz çevirenlerden Allah da yüz çevirir ve -imtihanın gereği olarak özgür iradeleriyle Kur'an'a açmaları gereken-kalplerini kör ve … Şimşek sanki gözlerini çıkaracaknıış gibi çakar, onlar için etrafı aydınlatınca orada biraz yürürler, karanlık, üzerlerine çökünce de oldukları yerde kalırlar. Ahmed Hulusi = O şimşek (hakikat ışığı) neredeyse göze dayalı müşahedelerini … 54. Lût’tan onları kötü emelleri için istemek üzere gidip geldiler. Bunu her za-man isteyelim. Aydın nöbetçi eczane bugün
Meal Bul Kuran ve Meali.
¹ . . Kuran-ı Kerim 26 . (da), «İman ettik, bizim Allah'a teslim olmuş kimseler (müslümanlar) olduğumuza … Allah dileseydi elbette onların kulaklarını sağır, gözlerini kör ederdi. Fakat üzerlerine karanlık çökünce oldukları yerde kalırlar. Ama bunlara kör diyor Cenâb-ı … Ayet Meali, Bakara 20, 2:20 (O esnada) şimşek sanki gözlerini çıkaracakmış gibi çakar, onlar için etrafı aydınlatınca orada birazcık yürürler, karanlık üzerlerine çökünce de oldukları yerde … İşte onlar, Allah'ın lanetlediği, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir. âyette de bu âyettekine benzer şekilde "fetamesnê â'yûnehûm" ifadesi geçmekte ve bu ifade de yine hemen bütün meallerde, "Biz onların … Seni yurdundan çıkaran beldenden daha güçlü nice beldeler var ki, biz onların halklarını helâk ettik; . Gözlerini kör ettiği için gerçekleri göremezler. Şüphe yok ki Allah'ın her … Halbuki Allah, kâfirleri çepeçevre kuşatmıştır. "İşte azabımı ve uyarmamı tadın. Allah şüphesiz her şeye kadirdir. Biz onların … 20. Behzat ç hayalet ılgın